- A főnév
- A MELLÉKNÉV
- A HATÁROZÓSZÓK
- MELLÉKNEVEK ÖSSZEHASONLÍTÁSA ÉS FOKOZÁSA
- SZÁMNEVEK
- A dátumok
- Az idő kifejezése
- NÉVMÁSOK
- A MUTATÓ NÉVMÁS
- A KÉT LÉTIGE: SER ÉS ESTAR
- KÉRDŐMONDATOK
- AZ IGÉK
A főnév
A spanyol főnevek lehetnek hímneműek vagy nőneműek
Például:
Hímnem: niño, hombre, teléfono, profesor fiú, férfi, telefon, tanár *Nőnem: niña, mujer, casa, profesora lány, nő, ház, tanárnő
Többes szám képzése
Ha egy főnév magánhangzóra végződik, akkor többesszámot a szó végére helyezett ‘s’-szel képezünk. Ha mássalhangzóra, akkor pedig ‘es’ hozzáadásával.
Például:
- Hímnem: niños, hombres, teléfonos, profesores fiúk, férfiak, telefonok, tanárok
- Nőnem: niñas, mujeres, casas, profesoras lányok, nők, házak, tanárnők
A névelők
A határozott névelő hímnemben
Egyesszám: el Többesszám: los
Például:
| Egyes szám | Többes szám | el niño fiú | los niños fiúk | el hombre férfi | los hombres férfiak | el teléfono telefon | los teléfonos telefonok | el profesor tanár | los profesores tanárok
A határozott névelő nőnemben
Egyes szám: la Többes szám: las
Például:
| Egyes szám | Többes szám | la niña lány | las niñas lányok | la mujer nő | las mujeres nők | la casa ház | las casas házak | la profesora tanárnő | las profesoras tanárnők
A határozatlan névelő hímnemben
Egyes szám : un
Például:
| un niño egy fiú | un hombre egy férfi | un teléfono egy telefon | un profesor egy tanár
A határozatlan névelő nőnemben
Egyes szám: una
Például:
| una niña egy lány | una mujer egy nő | una casa egy ház | una profesora egy tanárnő
A főnevek neme
Azok a főnevek, amelyek ‘–o’-ra végződnek, a spanyolban szinte mindig hímneműek: el niño; el teléfono; el periódico; el banco; el cambio; el dinero; el edificio un diccionario; un abrigo; un libro; un piso; un baño; un litro; un ejemplo
Kivétel: la mano; la foto; la moto; la radio
Azok a főnevek, amelyek ‘–a’-ra végződnek, a spanyolban szinte mindig nőneműek: la niña; la casa; la ventana; la puerta; la mesa; la luna; la boca una revista; una palabra; una sonrisa; una taza; una camisa; una carretera
- Kivétel: el día; el mapa; el idioma; el programa; ill., azok a főnevek, amelyek
‘-ema’-ra végződnek (például: el problema; el tema; el sistema)
Azok a főnevek, amelyek ‘–dad’, ‘-tad’, ‘-ión’-ra végződnek, mindig nőneműek: una ciudad; la libertad; la igualdad; la televisión; una conversación; una nación
Azon nőnemű főnevek esetében, amelyek hangsúlyos ‘a’-val vagy ‘ha’-val kezdődnek, egyesszámban az ‘el’ vagy ‘un’ névelőt kell használnunk: el agua, el ala, el alma, un área, el hambre Vannak olyan főnevek, amelyek nemtől függően lehetnek hímneműek és nőneműek
Az ‘–ista’ végűek: un/una turista, el/la economista, el/la artista, un/una tenista
Az ’–ante’ végűek: el/la cantante, un/una representante, el/la estudiante
Nincs külön szabály azon főnevek nemére, amelyek ‘–e’-re vagy mássalhangzóra végződnek: el coche, la calle; el golpe, la gripe; el arroz, la voz; el fin, la crin
Megjegyzés 1: Manapság létezik a köznyelvben egy irányzat, hogy olyan hagyományosan csak hímnemben létező főnevekből is képezzenek nőnemet, amelyeknek korábban nem volt nőnemű alakjuk (például: el abogado –- la abogada, el médico -– la médica). Egy másik modern irányvonalat képvisel az a jelenség, amikor az alany nemét nem ismervén nem csak a hímnemű alakot tüntetik fel. Erre több lehetőség is van, például: el/la pasajer/a, vagy mindkét nemben kiírják az adott szót (el pasajero o la pasajera).
Hagyományosan, ha egy párról beszélünk, amelynek tagjai hímneműek és nőneműek vegyesen, a hímnemű alakot használjuk.
Például:
- el padre, la madre – los padres apa, anya - szülők
- el rey, la reina – los reyes király, királynő - királyi pár
- la abuela, el abuelo --los abuelos nagymama, nagypapa - nagyszülők
- la tía, el tío – los tíos nagynéni, nagybácsi - nagybácsiék
- dos niños, ocho niñas – diez niños
Egy másik modern irányzat pont az előbbi összevont többes számot hivatott elkerülni. Erre különböző lehetőségek vannak, mint például: los pasajeros y las pasajeras; los/las pasajeros/as; l@s pasajer@s
Megjegyzés 2:
- A + EL lerövidül AL-ra: Voy a el cine. = Voy al cine. Moziba megyek.
- DE + EL lerövidül DEL-re: Voy de el hotel a el cine. = Voy del hotel al cine. a hotelből a moziba megyek
A MELLÉKNÉV
Spanyolban a melléknevet egyeztetni kell a főnévvel számban és nemben. Általában a melléknevet megelőzi a főnév. Azok a melléknevek, amelyek mássalhangzóra ‘–ista’-ra vagy ‘e’-re végződnek, nem különböznek hímnemben és nőnemben. Csak számban kell egyeztetni a főnévvel.
Egyes számú hímnemű alakok:
- un coche bonito egy szép autó
- un niño simpático egy szimpatikus fiú
- el hombre rico egy gazdag férfi
- el ministro nuevo egy új miniszter
- un libro interesante egy érdekes könyv
- el autobús azul egy kék autóbusz
- un político nacionalista egy nacionalista politikus
Egys számú nőnemű alakok:
- una casa bonita egy szép ház
- una niña simpática egy szimpatikus lány
- la mujer rica egy gazdag nő
- la ministra nueva az új miniszterasszony
- una clase interesante egy érdekes óra
- la casa azul a kék ház
- una ministra pacifista egy pacifista miniszterasszony
A ‘bueno’, ‘malo’, ‘grande’ melléknevek állhatnak a főnevek előtt. Ebben az esetbem egyesszámú hímnemű főnév esetén ‘bueno’ és ‘malo’ alakok helyett ‘buen’ és‘mal’ alakokat használjuk, valamint egyesszámú hímnemű és nőnemű főnevek esetén a ‘grande’ helyett a ‘gran’ alakot.
Például:
- un día bueno – un buen día egy jó nap
- tiempo malo – mal tiempo rossz idő
- un problema grande – un gran problema nagy probléma
- una parte grande – una gran parte egy nagy rész
Többes szám képzésénél ugyanazok a szabályokat alkalmazzuk, mint a főnevek esetében:
- hozzátoldunk egy ‘s’-t a melléknévhez, ha ‘o’,‘a’, ‘e’ magánhagzóra végződik
- hozzátoldjuk az ‘es’-t, ha a melléknév mássalhangzóra végződik.
Többes számú hímnemű alakok:
- unos coches bonitos
- unos niños simpáticos
- los hombres ricos
- los ministros nuevos
- unos libros interesantes
- los autobuses azules
Többes számú nőnemű alakok:
- unas casas bonitas
- unas niñas simpáticas
- las mujeres ricas
- las ministras nuevas
- unas clases interesantes
- las casas azules
Úgy képezzük a nőnemű alakját azon nemzetiséget kifejező mellékneveknek , amelyek mássalhangzóra végződnek, hogy a szó végére egy ‘a’-t toldunk.
Egyses szám | Többes szám |
español-española | españoles-españolas |
inglés-inglesa | ingleses-inglesas |
francés-francesa | franceses-francesas |
Néhány melléknévnek ugyanaz az alakja hímnemben és nőnemben: iraní, iraquí, belga, estadounidense, canadiense iráni, irkai, belga, egyesültállamokbeli, kanadai
A többi esetben követjük a nőnemképzés szabályait:
Egyes szám | Többes szám |
italiano-italiana | italianos-italianas |
checo-checa | checos-checas |
noruego-noruega | noruegos-noruegas |
eslovaco-eslovaca | eslovacos-eslovacas |
A BIRTOKOS NÉVMÁSOK
Spanyolban a birtokos névmásokat a vele együtt álló főnévvel számban egyeztetjük, ill. többesszám első- és második személy esetén nemben is.
Személyes névmások | Birtoskos névmás egyes szám | Birtokos névmás többes szám |
Yo | mi | mis |
Tú | tu | tus |
Él, ella, usted | su | sus |
Nosotros / Nosotras | nuestro, nuestra | nuestros, nuestras |
Vosotros / Vosotras | vuestro, vuestra | vuestros, vuestras |
Ellos, ellas | ustedes, su | sus |
Például:
- mi hermano, mi hermana, mis hermanos, mis hermanas
- tu amigo checo, tu amiga checa, tus amigos checos, tus amigas checas
- nuestro piso, nuestra casa, nuestros profesores, nuestras profesoras
- vuestro hotel, vuestra ciudad, vuestros pasaportes, vuestras maletas
- su pueblo, su ciudad, sus libros, sus casas
Megjegyzés: A ‘su’ / ‘sus’ névmás egyaránt vonatjozhat: él, ella, usted, ellos, ellas vagy ustedes esetekre A névmásokról részletesebben ld. alább a Névmások részben
A HATÁROZÓSZÓK
Sok határozószót egyenesen a melléknevekből képezünk a ‘–mente’ képző hozzáadásával, amelyet a nőnemű alakhoz toldunk:
rápida –- rápidamente, precisa –- precisamente, segura –- seguramente
Ha a melléknévnek nincs nőnemű alakja, akkor a `–mente’ képzőz az egyesszámú alakhoz toldjuk:
- fácil –- fácilmente könnyű- könnyen
- total -– totalmente teljes- teljesen
- simple -– simplemente egyszerű- egyszerűen
- real -– realmente valódi- valóban
MELLÉKNEVEK ÖSSZEHASONLÍTÁSA ÉS FOKOZÁSA
Összehasonlítás
- Ha két egymástól különböző dolgot akarunk összehasonlítani, akkor a „más / menos que“ formát alkalmazzuk:
- Madrid es más grande que Salamanca. – Salamanca es menos grande que Madrid. Madrid nagyobb, mint Salamanca. Salamanca kevésbé nagy, mint Madrid.
- La ciudad es más ruidosa que el campo. – El campo es menos ruidoso que la ciudad. A város zajosabb, mint a vidék. A vidék kevésbé zajos, mint a város.
- Nosotros trabajamos más que vosotros. – Vosotros trabajáis menos que nosotros. Mi többet dolgozunk, mint ti. Ti kevesebbet dolgoztok, mint mi.
- Mi hermano tiene más dinero que yo. – Yo tengo menos dinero que mi hermano. A testvéremnek több pénze van, mint nekem. Nekem kevesebb pénzem van, mint testvéremnek.
- Ha azt akarjuk kifejezni, hogy két dolog egyforma, a következő alakot használjuk:
Melléknevek, határozószók esetén: ‘igual de ... que’, vagy ‘tan ... como’
- Paco es igual de alto que Juan. Paco ugyanolyan magas, mint Juan
- Paco es tan alto como Juan. Paco olyan magas, mint Juan
Igék esetén: ‘igual ... que’ és ‘tanto ... como’
- Mi hija se llama igual que mi madre. A lányomat ugyanúgy hívják, mint az anyám.
- Mi hijo come tanto como su padre. A fiam annyit eszik, mint az apja.
FELSŐFOK
Ha egy személy vagy dolog egy egész csoporttal való összehasonlítása során kiemelkedik, szintén a ‘más’ és ‘menos- t használjuk :
- Pepe es el alumno más inteligente de la clase. Pepe az osztály legpkosabb tanulója.
- El Monte Everest es la montaña más alta del mundo. A Mount Everest a világ legmagasabb hegye.
Ha egy tulajdonság magas fokát akarjuk kifejezni, anélkül, hogy összehasonlítanánk, akkor használhatjuk a ‘muy + melléknév’ vagy ‘-ísimo / -ísima / -ísimos / -ísimas’ alakot:
- muy guapo – guapísimo nagyon csinos
- muy grande – grandísimo nagyon nagy
- muy alta – altísima nagyon magas
- muy delgados – delgadísimos nagyon vékony
- muy caras – carísimas nagyon drága
A bueno, malo, grande, pequeño, bien és mal mellékneveknek és határozószóknak rendhagyó alakjaik vannak:
- más bueno / más bien = mejor jobb
- más malo / más mal = peor rosszabb
- más grande = mayor nagyobb
- más pequeño = menor kisebb
SZÁMNEVEK
0 | cero | 11 | once | 30 | treinta | 81 | ochenta y uno |
1 | uno | 12 | doce | 31 | treinta y uno | 90 | noventa |
2 | dos | 13 | trece | 40 | cuarenta | 91 | noventa y uno |
3 | tres | 14 | catorce | 41 | cuarenta y uno | 100 | cien |
4 | cuatro | 15 | quince | 50 | cincuenta | 101 | ciento uno |
5 | cinco | 16 | dieciséis | 51 | cincuenta y uno | 1.000 | mil |
6 | seis | 17 | diecisiete | 60 | sesenta | 1.001 | mil uno |
7 | siete | 18 | dieciocho | 61 | sesenta y uno | 2.000 | dos mil |
8 | ocho | 19 | diecinueve | 70 | setenta | 1.000.000 | un millón |
9 | nueve | 20 | veinte | 71 | setenta y uno | ||
10 | diez | 21 | veintiuno | 80 | ochenta |
A cien-t csak akkor használjuk, ha pontosan 100-ról van szó (például ‘Cien euros’). Ha nem pontosan százról beszélünk, akkor a ciento-t használjuk: ciento uno, ciento dos, etc.
Harminc után a tízesekhez az egyeseket ‘y’ segítségével rendeljük: treinta y uno, cuarenta y uno, cincuenta y uno, sesenta y uno, setenta y uno, ochenta y uno, noventa y uno.
A számneveknek nincs nemük kivéve a százasokat:
- 200 doscientos hombres -– doscientas mujeres
- 300 trescientos – trescientas
- 400 cuatrocientos – cuatrocientas
- 500 quinientos – quinientas
- 600 seiscientos – seiscientas
- 700 setecientos – setecientas
- 800 ochocientos – ochocientas
- 900 novecientos – novecientas
A sorszámnevek tízig:
1º | primero | primera | primeros | primeras |
2ª | segundo | segunda | segundos | segundas |
3ª | tercero | tercera | terceros | terceras |
4º | cuarto | cuarta | cuartos | cuartas |
5º | quinto | quinta | quintos | quintas |
6º | sexto | sexta | sextos | sextas |
7º | séptimo | séptima | séptimos | séptimas |
8º | octavo | octava | octavos | octavas |
9º | noveno | novena | novenos | novenas |
10º | décimo | décima | décimos | décimas |
Tizenegytől a sorszámneveket nem nagyon használják, helyettük a tőszámneveket alkalmazzák.
- “Carlos V” úgy olvassuk Carlos Quinto.
- “Alfonso XIII” úgy olvassuk Alfonso Trece.
A dátumok
A dátumokat szintén tőszámnevekkel fejezzük ki.
“¿Qué día es hoy?”
Milyen nap van ma?
“Tres de abril.” Április három.
Ha egy konkrét dátumot szeretnénk kifejezni, akkor az ‘el’ névelőt, a hónapot és az évet, valamint a ‘de’ elöljárószót alkalmazzuk.
“Yo nací el 3 de marzo de 1968.” 1968. március 3-án születtem.
A hét napjai esetén is az ‘el’ névelőt alkalmazzuk: “El viernes voy al oculista.” Pénteken szemorvoshoz megyek.
Az idő kifejezése
Az időre mindig egyes számban kérdezünk: ‘¿Qué hora es?’ Hány óra van? Mindig többes számban felelünk: ‘Son las dos.’ Két óra van. Kivétel képez, ha egy óra van: ‘Es la una.’
Ha arra szeretnénk rákérdezni, hogy mikor kezdődik egy esemény: “¿A qué hora......?” És igy válaszolunk: “A la / las.....”
Ha a pontos időt szeretnénk megmondani:
- 1.00 – Es la una / Es la una en punto
- 1.05 – Es la una y cinco
- 2.10 – Son las dos y diez
- 3.15 – Son las tres y cuarto
- 4.20 – Son las cuatro y veinte
- 5.25 – Son las cinco y veinticinco
- 6.30 – Son las seis y media
- 7.35 – Son las ocho menos veinticinco
- 8.40 – Son las nueve menos veinte
- 9.45 – Son las diez menos cuarto
- 10.50 – Son las once menos diez
- 11.55 – Son las doce menos cinco
- 12.00 – Son las doce / Son las doce en punto
Ha napszakot szeretnénk kifejezni, akkor a ‘de’ elöljárószót alkalmazzuk:
- Las tres de la mañana (3:00) Reggel három
- Las cinco de la tarde (17:00) Délután 5
- Las diez y media de la noche (22:30) Este fél tizenegy
Ha nem konkrét időpontról beszélünk, csak napszakról, akkor a ‘por’ elöljárót használjuk:
- Por la mañana reggel
- Por la tarde délután
- Por la noche este
NÉVMÁSOK
A SZEMÉLYES NÉVMÁS ALANYI ESETE
Egyes szám | Többes szám |
yo én | nosotros / nosotras mi |
tú te | vosotros / vosotras ti |
él, ella, usted ő, ön | ellos, ellas, ustedes ők, önök |
Ha egy másik személyhez szólunk, az informális, családias alakot használjuk: ‘tú’ egyesszámban és ‘vosotros’ (hímnem) vagy ‘vosotras’ (nőnem) többesben.
Az udvarias, magázó alak az ‘usted’ egyesben, és ‘ustedes’ többesszámban. Ezt a két alakot általában Vd. és Vds. formájában rövidítik és az igék harmadik személyű alakjával használják. Általában a névmások alanyi esetét nem használják, hiszen az igék ragozása magában foglalja a vonatkozó személyt.
‘¿Dónde vives?’ – ‘Vivo en Avilés y trabajo en Gijón.’ Hol laksz? – Avilésben lakom és Gijónban dolgozom.
Természetesen, ha össze szeretnénk vetni különböző véleményeket és információkat a félreértések elkerülése miatt, használhatjuk a személyes névmásokat:
- ¿Cómo os llamáis? – Yo me llamo Raquel y ella se llama Elena.
- Hogy hívnak benneteke? - - Az én nevem Raquel, ő pedig Elena.
- ¿Qué estudiáis? – Yo estudio Medicina y él estudia farmacia.
- Mit tanultok? - - Én orvostanhallgató vagyok, ő pedig gyógyszerésznek tanul.
SZEMÉLYES NÉVMÁSOK HASZNÁLATA ELÖLJÁRÓSZÓ UTÁN
Egyes számban az első és második személy alakjai változnak meg, a többi személyben a névmások alakjai változatlanok. Elöljárószók után (a, para, de, por stb.) a ‘mí’ és ‘ti’ alakokat használjuk. :A névmás alanyi esete: yo, tú :A névmás alanyi esete elöljárószóval: mí, tí
Például:
- Esta carta es para tí. Ez a levél a tied.
- El jefe habla muy bien de tí. A főnök nagyon jókat mondott rólad.
Viszont:
- Esta carta es para él / ella / Vd.
- El jefe habla muy bien de nosotros nosotras / vosotros / vosotras /ellos / ellas / Vds.<<
A ‘con’ elöljáró esetén rendhagyó alakokat használunk: conmigo y contigo. Velem és veled.
Például:
- ¿Quieres ir conmigo? - Sí, quiero ir contigo.
- Akarsz velem menni? – Igen, veled akarok menni.
A SZEMÉLYES NÉVMÁS TÁRGYAS ÉS RÉSZESHATÁROZÓI ESETE
A névmások tárgyas és részeshatórozói esetben ugyanolyan alakúak az első és második személyekben, eltérés csak harmadik személyben van.
Alanyeset | Részeshatározói eset | Tárgyeset |
yo | me nekem | me engem |
tú | te neked | te téged |
él | le neki | lo őt |
ella | le neki | la őt |
usted | le neki | lo önt |
nosotros / as | nos nekünk | nos minket |
vosotros / as | os nektek | os titeket |
ellos | les nekik | los<<őket |
ellas | les nekik las őket | |
ustedes | les nekik | los önöket |
Például tárgyesetben:
- ¿Quién es Alberto? – No sé. No lo conozco. Ki Alberto? Nem tudom, nem ismerem őt.
- ¿Quién es María? – No sé. No la conozco. Ki María? Nem tudom, nem ismerem őt.
- ¿Quiénes son Alberto y María? – No sé. No los conozco. Kik Alberto és Maria? Nem tudom, nem ismerem őket
- ¿Dónde están mis libros? – No los encuentro. Hol vannak a könyveim? Nem találom őket.
- ¿Dónde están mis gafas? – No las encuentro. Hol van a szemüvegem? Nem találom.
Például részeshatározói esetben:
- ¿Me das un beso? Adsz nekem egy puszit?
- Claudio nos ha enviado una carta. Claudio küldött nekünk egy levelet.
- Os doy mi número de teléfono. Megadom nektek a számom.
- Les enviaré un email mañana. Küldök nekik egy emailt holnap.
A névmás tárgyas- és részeshatározói esetének poziciója mondaton belül
- A főnévi igenév végén (vagy olyan igék végén, mint ‘poder’,
‘querer’, amelyeket főnévi igenév követ)
- No puedo hacerlo. – No lo puedo hacer. Nem tudom ezt megtenni.
- El jefe quiere verte. – El jefe te quiere ver. A főnök látni akar Téged.
- Gerundium végén (vagy az ‘estar’ igét követő gerundium után):
* Estoy pensándolo. Lo estoy pensando. Ezt még meggondolom.
- Egy ragozott ige előtt, de mindig a tagadószó után:
* Las veré mañana. – No las veré mañana. Holnap látom őket. Holnap nem látom őket. * Te quiero. – No te quiero. Szeretlek téged. Nem szeretlek téged.
- Összetett ideidők esetén a segédige előtt:
* ¿Dónde están mis libros? -– Los he puesto sobre la mesa. Hol vannak a könyveim? Az asztalra raktam őket. * ¿Has escrito a Tomás? -– Sí, le he enviado un email ayer. Írtál Tomásnak? Igen, küldtem neki egy emailt tegnap.
- Felszólítómódú ige után:
* ¡Házlo ahora! Csináld azt meg most! * ¡Contéstame! Válaszolj nekem!
- Negatív felszólításban a tiltószó és az ige között:
* ¡No lo hagas ahora! Ne csináld meg azt most! * ¡No me contestes! Ne válaszolj nekem!
Ha egy mondaton belül egyaránt van részeshatározói- valamint tárgyas névmás, akkor először mindig a részeshatározóit helyezzük. Ebben az esetben a ‘le’ vagy ‘les’ ‘se’-re változik.
Például:
- ¿Te gusta este libro? Te lo regalo. Tetszik neked ez a könyv? Odaajándékozom neked.
- ¿Le gusta a Vd. este libro? Se lo regalo. Tetszik önnek ez a könyv? Odaajándékozom önnek.
- Este jersey es muy bonito. Me lo ha regalado mi mujer. Ez a pulcsi nagyon szép. A feleségem ajándékozta nekem őt.
- ¿Has dado el libro a Jaime? – Sí, se lo he dado. Odaadtad Jaimenek a könyvet? Igen, odaadtam neki.
- Nos lo dirán mañana. Holnap azt majd megmondják nekünk.
A VISSZAHATÓ NÉVMÁS
A visszaható igéket visszaható névmásokkal használjuk. A visszaható igék főnévi igeneves alakja –se áll, például : llamarse, levantarse, sentarse, ducharse. A visszaható névmások ugyanúgy helyezkednek el, mint a tárgyas eset névmásai (ld. feljebb). A visszaható névmások a következők:
Alanyeset | Visszaható névmás |
yo | me magam, engem |
tú | te magad, téged |
el, ella, Vd. | se magát, őt |
nosotros as<< | nos magunkat, minket |
vosotros as<< | os magatokat, titeket |
ellos, ellas, Vds. | se magukat, őket |
Például:
- Me llamo Pepe. Engem Pepének hívnak.
- ¿Cómo te llamas? Hogy hívnak téged?
- ¿Cómo se llama tu amigo? Hogy hívják a barátodat?
- ¿Dónde podemos sentarnos? Hova ülhetünk le?
- ¿Dónde nos podemos sentar? Hova ülhetünk le?
- ¿Tu hermana no se ha levantado todavía? A testvéred még nem kelt fel?
- ¡Siéntate! Foglalj helyet!
- ¡Siéntese Vd.! Foglaljon helyet!
- ¡No te vayas! Ne menj el!
- María y Pepe van a casarse en mayo. María és Pepe májusban megházasodnak.
- María y Pepe se van a casar en mayo. María és Pepe májusban megházasodnak.
BIRTOKOS NÉVMÁSOK
Amikor már világos, miről beszélünk, és nem akarjuk a főnevet megismételni, akkor használhatjuk a birtokos névmást. A birtokos névmások hangsúlyos alakját azzal a főnévvel egyeztetjük számban és nemben, amelyik helyett a mondatban szerepel.
(el) mío | (la) mía enyém | (los) míos | (las) mías enyémek |
(el) tuyo | (la) tuya tied | (los) tuyos | (las) tuyas tieid |
(el) suyo | (la) suya övé | (los) suyos | (las) suyas övéi |
(el) nuestro | (la) nuestra mienk | (los) nuestros | (las) nuestras mieink |
(el) vuestro | (la) vuestra tietek | (los) vuestros | (las) vuestras tieitek |
Például:
- ¿De quién es esta casa? – Es mía. Kié ez a ház? Az enyém.
- Mi padre tiene más dinero que el tuyo. Az én apámnak több pénze van, mint a tiednek.
- ¿Es vuestro este dinero? – Sí, es nuestro. Tietek ez a pénz. Igen, a mienk.
- ¿Estas cosas son vuestras? – No, no son nuestras. Son suyas. Tieitek ezek a dolgok? Nem, nem a mieink, hanem az övéi.
Mivel a ‘suyo’ alak több személy esetében ugyanaz, ezért helyette használható a de él, de ella, deVd., de ellos, de ellas, de Vds. összetett forma.
Például:
- ¿Estas cosas son vuestras? – No, no son nuestras. Son de ellos. Ezek a dolgok a tieitek? Nem, nem a mieinek. Az övékéi.
- ¿Estos zapatos son tuyos? – No, son de él. Az a cipő a tied? Nem, az övé.
Ezeket az alakokat használhatjuk főnevek után is.
Például:
- un amigo mío egy barátom
- la profesora nuestra a mi tanárnőnk
- unas amigas suyas az ő barátnői
- cuatro alumnos suyos az ő négy tanítványa
A MUTATÓ NÉVMÁS
A mutató névmást nemben és számban egyeztetjük a főnévvel. Arra szolgálnak, hogy kifejezzék, tőlünk milyen távol helyezkednek el bizonyos dolgok.
Közelre mutató névmások:
Hímnem | este, estos ez, ezek |
---|---|
Nőnem | esta, estas |
Távolra mutató névmások:
Hímnem | ese, esos az, azok |
---|---|
Nőnem: | esa, esas |
Még távolabbra mutató névmások:
Hímnem | aquel, aquellos amaz, amazok |
---|---|
Nőnem | aquella, aquellas |
Például:
- Este tren va a Madrid. Ez a vonat Madridba megy.
- Estos libros son míos. Ezek az én könyveim
- Esta habitación es muy bonita. Ez a szoba nagyon szép-
- Estas gafas son mías. Ez az én szemüvegem.
- Ese hombre se llama Paco. Azt az embert Paconak hívják.
- Esa puerta no abre bien. Az az ajtó nem jól nyílik.
A mutató névmásoknak ugyanolyan alakjai vannak, de állhatnak ékezettel, vagyis hangsúlyjellel is.
Például:
- ¿Qué color prefieres? ¿Éste o ése? Melyik színt részesíted előnyben? Ezt vagy azt?
- ¿Te gustan estas flores, o prefieres aquéllas? Ezek a virágok tetszenek neked vagy amazok?
Léteznek olyan mutató névmások is, amelyek alakja mindkét nemben ugyanaz, ill. semleges nemű- se nem hímnemű, sem pedig nőnemű: ‘esto’ megfelelelője ‘esta cosa’, ez a dolog, ‘eso’ , megfelelője ‘esa cosa’, az a dolog, ‘aquello’ megfelelője ‘aquella cosa’ amaz a dolog.
Például:
- ¿Qué es esto? Esto es un teléfono. Mi ez? Ez egy telefon.
- No me gusta eso. Az nem tetszik nekem.
- Eso es imposible. Az lehetetlen.
- Aquello es una iglesia. Amaz egy templom.
A KÉT LÉTIGE: SER ÉS ESTAR
Spanyolban két létige van, a ser és estar. Mivel a magyarban csak egy létigét használunk, ezért mindkettőt a „lenni“, „van“ igékkel fordítjuk.
A létigék ragozása jelen idő, kijelentő módban:
SER | ESTAR | |
yo | soy | estoy |
tú | eres | estás |
él | es | está |
ella | es | está |
Vd. | es | está |
nosotros | somos | estamos |
vosotros | sois | estáis |
ellos | son | están |
ellas | son | están |
Vds. | son | están |
A ‘ser’ ige általában az állandó tulajdonságok kifejezésére szolgál: identitás, foglalkozás, nemzetiség, jellemző, állandó tulajdonság identidad.
Például:
- Identitás: Yo soy Beatriz. Esta es mi amiga Elena. Beatriz vagyik. Ez az én barátnőm, Elena.
- Származás: ¿Sois ingleses o irlandeses? – Somos americanos. Angolok vagytok vagy írek? Amerikaik vagyunk.
- Foglalkozás: Mis hermanos son ingenieros. A testvéreim mérnökök.
- Tulajdonság: Mi marido es ciego. A férjem vak.
- Anyag: Esta mesa es de madera. Ez az asztal fából van.
- Forma: Es rectangular. Derékszögű.
- Szín: Es negra. Fekete
- Márka: Es un Ford. Ez egy Ford.
- Dátum, időpont: Son las cinco. Öt óra van.
Az ‘estar’ ige valaminek a helyzetét, ill. átmeneti, nem állandó állapotát fejezi ki.
Fizikai helyzet (például):
- ¿Dónde está el jefe? -– Está tomando un café en el bar. Hol van a főnök? Kávézik a bárban.
- Estamos aquí de vacaciones. Vakációzunk itt.
- La farmacia está muy cerca. A gyógyszertár nagyon közel van.
- ¿Dónde están mis llaves? Hol vannak a kulcsaim?
Állapot kifejezése (például):
- Estoy muy cansada. Nagyon fáradt vagyok.
- María siempre está de buen humor. María mindig jókedvű.
- Shh, está dormido. Psszt, alszik.
- Luis es el que está sentado a la derecha. Ő Luis, aki jobbra ül.
KÉRDŐMONDATOK
Az igennel vagy nemmel válaszolandó kérdéseknek saját felépítésük van. A beszélt nyelvben emelkedő hangsúlyt alkalmazunk, írásban pedig a mondat elejére és végére is kérdőjelet teszünk.
Például:
- ¿Vienes? Jössz?
- ¿Vamos a la playa mañana? Megyünk holnap a strandra?
Az ige és az alany sorrendje felcserélhető:
- ¿Ha llegado el jefe? ¿El jefe ha llegado? Megérkezett a főnök? A főnök megérkezett?
A kérdőszavakat hangsúlyjellel látjuk el, és a mondat elejére kerülnek:
dónde | hol |
---|---|
cuándo | mikor |
cómo | hogyan |
por qué | miért |
qué | mi |
cuál | melyiket |
:cuáles melyikeket :quién: ki :quienes : kik :cuánto (masc.): mennyi :cuánta (fem.): mennyi :cuántos (masc. többes.): mennyi :cuantas (fem. többes.): mennyi
AZ IGÉK
Az igék végződéseik három csoportba sorolandók
1: Az ‘–ar’ végű igék. Például: estudiar, hablar, jugar, trabajar, cantar tanulni, beszélni, játszani, dolgozni, énekelni
2: Az ‘–er’ végű igék. Például: aprender, comer, leer, correr, ver tanulni, enni, olvasni, futni, látni
3: Az ‘–ir’ végű igék. Például: vivir, decidir, escribir, salir, pedir élni, dönteni, írni, kimenni, kérni
Ha igét ragozunk, a főnévi igenév végét elhagyjuk (‘-ar’,‘-er’, ‘–ir’) és személyt, számot jelző végződésekre cseréljük. Spanyolban nem szükséges a személyes névmások alanyi esetének . Léteznek rendhagyó és nem rendhagyú igék. A visszaható igék főnévi igeneves alakjának végén találjuk a ‘–se’ visszaható névmást.
Például: ducharse, peinarse, moverse, vestirse zuhanyozni, fésülködni, mozogni, öltözködni
KIJELENTŐ MÓDÚ, JELEN IDEJŰ IGÉK
NEM RENDHAGYÓ -AR VÉGŰ IGÉK
Yo | +o | hablo, trabajo, estudio |
Tú | +as | hablas, trabajas, estudias |
El, Ella, usted | +a | habla, trabaja, estudia |
Nosotros/as | +amos | hablamos, trabajamos, estudiamos |
Vosotros/as | +áis | habláis, trabajáis, estudiáis |
Ellos/as, Ustedes | +an | hablan, trabajan, estudian |
NEM RENDHAGYÓ –ER VÉGŰ IGÉK
Yo | +o | aprendo, como, leo |
Tú | +es | aprendes, comes, lees |
El, Ella, usted | +e | aprende, come, lee |
Nosotros/as | +emos | aprendemos, comemos, leemos |
Vosotros/as | +éis | aprendéis, coméis, leéis |
Ellos/as, Ustedes | +en | aprenden, comen, leen |
NEM RENDHAGYÓ –IR VÉGŰ IGÉK
Yo | +o | aprendo, como, leo |
Tú | +es | aprendes, comes, lees |
El, Ella, usted | +e | aprende, come, lee |
Nosotros/as | +imos | aprendemos, comemos, leemos |
Vosotros/as | +ís | aprendéis, coméis, leéis |
Ellos/as, Ustedes | +en | aprenden, comen, leen |
A hangsúlyos szótag mindig a szótőre esik a következő személyek yo, tú, él--ella, ellos--ellas, y az utolsó szótagra nosotros--nosotras, ellos-ellas. esetén.
RENDHAGYÓ IGÉK
- Diftongáló igék: quiero, puedo, juego.... akarok, tehetek, játszom
Sok ige esetén a szótőben szereplő magánhangzó megváltozik azokban az esetekben, amikor a hangsúly a szótőre esik, vagyis minden személyben, kivéve ‘nosotros’ és ‘vosotros’ személyeket. Ezek az igék bármely ragozásba is tartoznak, megőrzik a normális, végződésüknek megfelelő ragozást.
Amikor a szótőben szereplő ‘e’ vált‘ie’-re.
Például:
Querer | quiero – quieres -– quiere -– queremos -– queréis -– quieren akarni |
---|---|
Perder | pierdo -– pierdes -– pierde -– perdemos -– perdéis –- pierden veszíteni |
Entender | entiendo -– entiendes -– entiende -– entendemos -– entendéis -– entienden megérteni |
Vannak gyakran használt igék, amelyeket ugyanígy ragozunk: tener (de ‘yo tengo’), sentar, cerrar, pensar, empezar, comenzar, sentir, preferir, venir (de ‘yo vengo’), ülni, bezárni, gondolni, kezdeni, elkezdeni, érezni, preferálni, jönni
Amikor a szótőben szereplő ‘o’ vált ‘ue’-re.
Például:
Poder | puedo -– puedes -– puede -– podemos -– podéis -– pueden tudni |
---|---|
Dormir | duermo -– duermes -– duerme -– dormimos -– dormís -– duermen aludni |
Encontrar | encuentro -– encuentras -– encuentra -– encontramos -– encontráis -– encuentran megtalálni |
Egyéb gyakran használt igék, amelyeket így ragozunk: volar -– recordar -– costar -– morir – doler repülni, emlékezni, vmbe. kerülni, meghalni, fájni
A ‘jugar’ játszani ige szintén ezt a példát követi, az ‘u’ vált ‘ue’-re: Jugar: juego -– juegas -– juega – jugamos -– jugáis – juegan
- Tőhangváltós igék:
- Nagyjából 30 ‘...ir’végű ige esetében a szótőben található ‘e’ hangsúlyos magánhangzó átvált
‘i’-re. Például:
Pedir | pido – pides – pide – pedimos – pedís – piden kérni |
---|
Néhány hasonlóan rendhagyó, gyakran használt ige: decir mondani (első személyben ‘digo’), servir, medir, vestir, repetir, reír, impedir, seguir, conseguir, sonreír felszolgálni, mérni, öltözni, megismételni, nevetni, megakadályozni, folytatni, elérni, mosolyogni
- Amikor egyes szám első személyben rendhagyó az ige. A gyakran használt igék egy csoportja csak egyes szám első személyben rendelkezik rendhagyó alakkal. A többi esetben nem rendhagyó a ragozásuk. Például:
SABER: yo sé -– tú sabes -– él, ella, usted sabe – nosotros, nosotras sabemos -– vosotros, vosotras sabéis -– ellos, ellas, ustedes saben tudni
HACER: yo hago -– tú haces -– él, ella, usted hace – nosotros, nosotras hacemos -– vosotros, vosotras hacéis -– ellos, ellas, ustedes hacen tenni, csinálni
A legfontosabb, első személyben rendhagyó igék:
Caer | caigo, caes ... elesni |
---|---|
Dar | doy, das ... adni |
Decir | digo, dices ... mondani |
Estar | estoy, estás ... lenni |
Poner | pongo, pones ... tenni |
Salir | salgo, sales ... kimenni |
Tener | tengo, tienes ... birtokolni vmt. |
Traer | traigo, traes ... hozni |
Valer | valgo, vales ... érni vmennyit |
Venir | vengo, vienes ... jönni |
Azok az igék, amelyek ‘-ecer’, ‘-ocer’, ‘-ucir’ végződésűek, egyes szám első személyben szintén rendhagyóak, -zco’-ra végződnek.
Agradecer | agradezco, agradeces ... meghálálni |
---|---|
Conducir | conduzco, conduces ... vezetni |
Conocer | conozco, conoces ... ismerni |
Introducir | introduzco, introduces ... behelyezni |
Parecer | parezco, pareces ... tűnni |
Traducir | traduzco, traduces ... fordítani |
Ha egy ige rendhagyó, akkor azok az igék is megtartják ugyanazon rendhagyó vonásokat, amelyeket belőlük képezünk:
- Aparecer – aparezco feltűnik
- Atraer – atraigo vonzani
- Componer – compongo komponálni
- Desaparecer – desaparezco eltűnni
- Deshacer – deshago szétszedni
- Distraer – distraigo elvonni
- Rehacer – rehago újracsinálni
- Suponer – supongo feltenni
- Egyéb rendhagyóság első személyben: Tener, venir, decir, oír, estar. Birtokolni, jönni, mondani, hallani, lenni
Fentebb láttuk azon igéket, amelyeknál első személyben valamilyen rendhagyóságot találunk és valamilyen egyéb nem : :Decir: digo -– dices –- dice –- decimos –- decís – dicen mondani :Tener: tengo – tienes – tiene – tenemos – tenéis – tienen birtokolni :Venir: vengo -– vienes –- viene –- venimos –- venís –- vienen jönni
Ugyanez történik az alábbi esetekben:
Oír | oigo -– oyes -– oye -– oímos – oís -– oyen hallani |
---|---|
Estar | estoy -– estás -– está -– estamos -– estáis -– están lenni |
- Teljesen rendhagyó igék: ir, ser, haber. Menni, lenni,
Ir | yo voy – tú vas – él, ella, usted va nosotros, nosotras vamos –- vosotros, vosotras vais –- ellos, ellas, ustedes van |
---|
Ser | yo soy – tú eres – él, ella, usted es nosotros, nosotras somos –- vosotros, vosotras sois -– ellos, ellas, ustedes son |
---|
Haber | yo he – tú has – él, ella, usted ha nosotros, nosotras hemos –- vosotros, vosotras habéis –- ellos, ellas, ustedes han segédige |
---|
Az ‘Haber’ segédigének létezik egy személytelen formája ‘hay’ (mint az angolban a ‘there is’, ‘there are’ vagy a franciában az ‘il y a’). Ezenkívül ez egy segédige, amelyik segítségével összetett ideidőket képezünk.
== A JELEN IDEJŰ, KIJELENTŐ MÓDÚ IGÉK HASZNÁLATA ==
A kijelentő módú, jelen idejű igéket akkor használjuk, ha jelen idejű cselekményekről beszélünk, ill., ha olyan jövőbeli cselekményekről, amelyek biztosan bekövetkeznek.
- Vivimos en Toledo pero trabajamos en Madrid. Toledoban lakunk, de Madridban dolgozunk.
- El próximo martes no vengo a clase. Voy a Barcelona. Következő kedden nem jövök órára. Barcelonaba megyek.
- La semana que viene marchamos de vacaciones. Következő héten vakációra megyünk.
FOLYAMATOS JELEN (ESTAR + GERUNDIUM)
Ha olyan cselekményekről beszélünk, amelyek épp a beszéd pillanatában zajlanak, használhatjuk a ez ‘estar’ kijelentő módú, jelen idejű alakját+ gerundiumot, határozói igenévet. A gerundiumot ‘–ando’ ( ‘–ar’ végű igék) o ‘-iendo’ ( ‘–er’, ‘-ir’végű igék) végződésekkel alkotjuk-
Például:
- Espera un momento. Estoy hablando por teléfono. Várj egy picit. Épp telefonálok.
- ¿Qué haces? –- Nada, estoy escuchando música. Mit csinálsz? Semmit, épp zenét hallgatok.
A KÖZELMÚLT
A közelmúltat az ‘haber’ ige jelen idejű alakjával és a főige melléknévi igenevével, particípiumával képezzük . Az ‘haber’ jelen idejű alakjai
yo he – tú has – él, ella, usted ha
nosotros, nosotras hemos -– vosotros, vosotras habéis -– ellos, ellas, ustedes han
A prticípiumot az ‘–ado’ ( ‘–ar’ végű igék) vagy az ‘–ido’ ( ‘–er’, ‘-ir’ végű igék) végződéssel képezzük.
Például:
- cantar -– cantado
- comer –- comido
- estar –- estado
- tener –- tenido
- salir - salido
Néhány ige rendhagyó particípiummal rendelkezik:
- ser –- sido
- abrir –- abierto
- decir –- dicho
- hacer -– hecho
- escribir -– escrito
- poner –- puesto
- ver -– visto
- romper –- roto
- volver – vuelto
A közelmúltat olyan cselekmények elbeszélésekor használjuk, amelyek a múltban történtek, de kihatásuk van a jelenre.
Például:
- Hola, Pepe. ¿Dónde has estado? Szia, Pepe. Hol voltál?
- ¿Habéis terminado? Befejeztétek?
- ¿Qué han hecho Pepe y María hoy? Mit csináltak ma Pepe és María?
- ¿Has estado alguna vez en España? Voltál valaha Spanyolországban?
- Nunca he visitado Madrid. Soha sem voltam Madridban.
- ¿Has pagado la cuenta? Kifizetted a számlát?
Megjegyzés: Spanyolország egyes részeiben, például Madridban a közelmúltat használják minden befejezett, múltbeli cselekvés elbeszélésekor.
- ¿Cuándo han llegado? – Han llegado ayer. Mikor érkeztek meg? Tegnap érkeztek meg.
- ¿Has terminado tus estudios? – Sí, los he terminado el año pasado. Befejezted tanulmányaidat. Igen, a múlt évben fejeztem be.
Spanyolország egyéb területein és sok latin-amerikai országban a közelmúltat nem igen használják, helyette a befejezett múltat alkalmazzák.
BEFEJEZETT MÚLT IDŐ
Az igék nem rendhagyó ragozása befejezett múlt időben:
–ar végű igék | –er végű igék | -ir végű igék | |
hablar | comer | vivir | |
Yo | hablé beszéltem | comí ettem | viví |
Tú | hablaste beszéltél | comiste ettél | viviste |
Él, ella, usted | habló beszélt | comió evett | vivió |
Nosotros / as | hablamos beszéltünk | comimos ettünk | vivimos |
Vosotros / as | hablasteis beszéltetek | comisteis ettetek | vivisteis |
Ellos/as ustedes | hablaron beszéltek | comieron ettek | vivieron |
- Néhány ‘-ir’ végű ige, mint például a pedir - kérni vagy sentir - érezni, egyes szám és többes szám harmadik személyben a szótőben szereplő‘ –e-’-t ‘–i-’-re cseréli. Az ‘-ir’ végű igék, mint például a dormir- aludni, a szótőben szereplő ‘–o-’-t
‘–u-’-ra cseréli egyes szám és többes szám harmadik személyben.
pedir | sentir | dormir |
pedí | sentí | dormí |
pediste | sentiste | dormiste |
pidió | sintió | durmió |
pedimos | sentimos | dormimos |
pedisteis | sentisteis | dormisteis |
pidieron | sintieron | durmieron |
A ‘ser’ és ‘ir’ igék rendhagyó ragozással bírnak befejezett múlt időben, és ugyanaz az alakjuk: fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron
Néhány igének a szótöve rendhagyó befejezett múlt időben:
Estar | estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron lenni |
---|---|
Tener | tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron birtokolni |
Poder | pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron tudni |
Poner | puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron tenni |
Saber | supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron tudni |
Querer | quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron akarni |
Hacer | hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron csinálni |
Venir | vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron jönni |
Decir | dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron mondani |
A befejezett műt időt akkor használjuk, ha olyan cselekményekről beszélünk, amelyek a múlt egy adott, konkrét pillanatában történtek.
- ¿Qué hiciste el domingo? – Fui al parque. Mit csináltál vasárnap? – Elmentem a prakba.
- ¿Has hablado con el jefe? – Sí, hablé con él ayer. Beszéltél a főnökkel? – Igen, tegnap beszléltem vele.
- ¿Cuándo descubrió Colón América? – Hizo su primer viaje en 1492. Mikor fedezte fel Kolombusz Amerikát? – Első útját 1492-ben tette meg.
FOLYAMATOS MÚLT IDŐ
-ar végű igék | -er végű igék | -ir végű igék | |
yo | estudiaba tanultam | comía ettem | vivía<<laktam |
tú | estudiabas tanultál | comías ettél | vivías<<laktál |
el, ella, usted | estudiaba<<tanult | comía<<evett | vivía lakott |
nosotros / as | estudiábamos tanultunk | comíamos ettünk | vivíamos laktunk |
vosotros / as | estudiabais<<tanultatok | comíais ettetek | vivíais<<laktatok |
ellos, ellas, ustedes | estudiaban tanultak | comían<<ettek | vivían laktak |
- Néhány ‘-ir’ végű ige, mint például a pedir - kérni vagy sentir - érezni, egyes szám és többes szám harmadik személyben a szótőben szereplő‘ –e-’-t ‘–i-’-re cseréli. Az ‘-ir’ végű igék, mint például a dormir- aludni, a szótőben szereplő ‘–o-’-t
‘–u-’-ra cseréli egyes szám és többes szám harmadik személyben.
pedir | sentir | dormir |
pedí | sentí | dormí |
pediste | sentiste | dormiste |
pidió | sintió | durmió |
pedimos | sentimos | dormimos |
pedisteis | sentisteis | dormisteis |
pidieron | sintieron | durmieron |
A ‘ser’ és ‘ir’ igék rendhagyó ragozással bírnak befejezett múlt időben, és ugyanaz az alakjuk: fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron
Néhány igének a szótöve rendhagyó befejezett múlt időben:
Estar | estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron lenni |
---|---|
Tener | tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron birtokolni |
Poder | pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron tudni |
Poner | puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron tenni |
Saber | supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron tudni |
Querer | quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron akarni |
Hacer | hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron csinálni |
Venir | vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron jönni |
Decir | dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron mondani |
A befejezett műt időt akkor használjuk, ha olyan cselekményekről beszélünk, amelyek a múlt egy adott, konkrét pillanatában történtek.
- ¿Qué hiciste el domingo? – Fui al parque. Mit csináltál vasárnap? – Elmentem a prakba.
- ¿Has hablado con el jefe? – Sí, hablé con él ayer. Beszéltél a főnökkel? – Igen, tegnap beszléltem vele.
- ¿Cuándo descubrió Colón América? – Hizo su primer viaje en 1492. Mikor fedezte fel Kolombusz Amerikát? – Első útját 1492-ben tette meg.
FOLYAMATOS MÚLT IDŐ
-ar végű igék | -er végű igék | -ir végű igék | |
yo | estudiaba tanultam | comía ettem | vivía<<laktam |
tú | estudiabas tanultál | comías ettél | vivías<<laktál |
el, ella, usted | estudiaba<<tanult | comía<<evett | vivía lakott |
nosotros / as | estudiábamos tanultunk | comíamos ettünk | vivíamos laktunk |
vosotros / as | estudiabais<<tanultatok | comíais ettetek | vivíais<<laktatok |
ellos, ellas, ustedes | estudiaban tanultak | comían<<ettek | vivían laktak |
Három rendhagyó ige van:
ser lenni | ver nézni | ir menni | |
Yo | era | veía | iba |
Tú | eras | veía | iba |
El, ella, usted | era | veía | iba |
Nosotros / as | éramos | veíamos | íbamos |
Vosotros / as | erais | veíais | ibais |
Ellos, ellas, ustedes | eran | veían | iban |
A folyamatok múlt időt használhatjuk akkor, ha egy olyan múltbeli cselekvést írunk le, amely során egy másik múltbeli cselekvés is bekövetkezett, vagy, ha múltbeli szokásokat szeretnénk elbeszélni.
Például:
- ¿Qué hiciste el sábado? - Nada. Llovía, mi novio trabajaba, ponían una
película muy buena en la tele, así que me quedé toda la tarde en casa.<< Mit csináltál szombaton?. Semmit. Esett, a barátom dolgozott, egy jó filmet adtak a tévében, így hát egész délután otthon voltam.
- Cuando yo era joven me gustaba mucho jugar al fútbol. Amikor fiatal voltam, nagyon szerettem focizni.
JÖVŐ IDŐ
A jövő idejű igék ragozása mindhárom ige típus esetén ugyanaz, a végződéseket pedig a főnévi igenévhez kapcsoljuk:
Személy | Végződés | estar | ser | ir | |
Yo | -é | estaré leszek | seré | iré menni fogok | |
Tú | -ás | estarás<<leszel | serás | irás<<menni fogsz | |
Él, ella, usted | -á | estará<<lesz | será | irá menni fog | |
Nosotros / as | -emos | estaremos leszünk | seremos | iremos menni fogunk | |
Vosotros / as | -éis | estaréis<<lesztek | seréis | iréis<<menni fogtok | |
Ellos/as ustedes | -á | estarán lesztek | serán | irán menni fognak |
Néhány igének jövő időben rendhagyó szótöve van, de a végződéseiket megtartják.
querer | querré, querrás, querrá, querremos, querréis, querrán akarni |
---|---|
decir | diré, dirás stb. mondani |
hacer | haré, harás stb. csinálni |
haber | habré, habrás stb. |
saber | sabré, sabrás stb. tudni |
poder | podré, podrás stb. tudni |
poner | pondré, pondrás stb. tenni |
salir | saldré, saldrás stb. kimenni |
tener | tendré, tendrás stb. birtokolni |
venir | vendré, vendrás stb. jönni |
Jövő idejű cselekvések kifejezése
Ha jövő idejű cselekményekről, eseményekről beszélünk, akkor használhatjuk a jövő idejű igéket vagy egyéb igei körülírásokat:
Jövő idejű ige | “En enero iré a Roma” Januárban Rómába fogok menni. |
---|---|
Az ‘ir’ ige jelen idejű alakja + a + főnévi igenév | “En enero voy a ir a Roma” Januárban Rómába fogok menni. |
Kijelentő módú, jelen idejű ige | “En enero voy a Roma” Januárban Rómába megyek. |
- Akkor használjuk a jövő időt, ha egy jövőben beteljesülő cselekményről szeretnénk beszélni, amelyiknek nincs köze a beszéd pillanatához. Ill. akkor is használhatjuk a jövő időt, ha a jelen időre vonatkozó feltételezést szeretnénk kifejezni:
- Mañana lloverá y bajarán las temperaturas. Holnap esni fog és csökkeni fog a hőmérséklet.
- Lo haré si puedo. Meg fogom tenni, ha tudom.
- ¿Cuántos años tendrá? – No tengo ni idea. Hány éves lehet? – Fogalmam sincs.
- Ha egy tervről, projektről vagy valamilyen elkerülhetetlen cselekvésről van szó, az ir a +
főnévi igenév igei körülírást használjuk:
- El próximo domingo voy a ir a Madrid. Következő vasárnap Madridba fogok menni.
- Va a llover por la tarde. Délután esni fog.
- Jelen időt akkor használunk, ha egy már meghozott, jövőben bekövetkező döntésről vagy az éppen meghozandó döntésről beszélünk :
- Esta semana lo llamo. Ezen a héten felhívom.
- ¿Vienes a clase mañana? Jössz holnap órára?
FELTÉTELES MÓD
Ugyanúgy, mint a jövő idő esetán, a feltételes módnál is a végződéseket közvetlenül a főnévi igenévhez kapcsoljuk. Minden igetípus esetén ugyanazokat a végződéseket használjuk.
Személy | Végződés | estar | ser | ir |
Yo | -ía | estaría lennék | sería | iría mennék |
Tú | -ías | estarías<<lennél | serías | irías<<mennél |
Él, ella, usted | -ía | estaría<<lenne | sería | iría<<menne |
Nosotros / as | -íamos | estaríamos<<lennénk | seríamos | iríamos mennénk |
Vosotros / as | -íais | estaríais<<lennétek | seríais | iríais mennétek |
Ellos as ustedes<< | -ían | estarían<<lennének | serían | irían mennének |
Ugyanazokat a rendhagyó alakokat használjuk feltételes módban, mint jövő időben: podría stb tendría stb, querría stb
Akkor használjuk a feltételes módot, ha olyan cselekvésekről, tervekről beszélünk, amelyek bekövetkezése lehetséges, ill. szeretnénk őket megvalósítani:
- Podríamos ir a la montaña este fin de semana. Elmehetnénk a hegyekbe hétvégén.
- ¿Te gustaría venir conmigo? Szeretnél velem eljöni?
Azokban az esetekben is a feltételes módot használjuk, ha udvarias formában szeretnénk valamit kérni:
- ¿Podrías venir un momento a mi despacho, por favor? Egy pillanatra átjönnél az irodámba?
- ¿Podría usted ayudarme? Tudna nekem segíteni?
- ¿Te importaría hacerme un favor? Megtennéd nekem ezt a szívességet?
- ¿Les importaría (a ustedes) cerrar la puerta, por favor? Becsuknák az ajtót, kérem?
A feltételes módot használhatjuk a ‘si’ – ha szóval kezdődő mondatokban ( és egy múlt idejű, kötő módú igével- ld. alább) ha lehetséges cselekmények feltételezéséről beszélünk:
- Estudiaría más si tuviera más tiempo. Többet tanulnék, ha lenne több időm.
- Compraríamos un ordenador nuevo si pudiéramos. Ha tehetnénk, vennénk egy új számítógépet.
- ¿Qué harías si te tocase la lotería? Mit csinálnál, ha nyernél a lottón?
FELSZÓLÍTÁS KIFEJEZÉSE
>>TENER QUE<< + főnévi igenév
Akkor használjuk a tener que + főnévi igenév igei körülírást, ha felszólítást szeretnénk kifejezni vagy instrukciókat szeretnénk adni:
- Primero tienes que encender el ordenador y luego tienes que abrir el programa. Először be kell kapcsolnod a gépet, majd pedig ki kell nyitnod a programot.
- Mañana tengo que pagar la factura del teléfono. Holnap ki kell fizetnem a telefonszámlát.
>>HAY QUE<< + főnévi igenév
Akkor használjuk a személytelen ‘hay que’ igei körülírást, ha olyan felszólítást szeretnénk kifejezni, ill. valamilyen cselekmény szükséges bekövetkezését akarjuk kifejezni, amelynél nem pontosítjuk a cselekményt elvégző személyt. Ez az igei körülírás megfelel az ‘es necesario’- szükséges igének:
- Primero hay que encender el ordenador y luego hay que abrir el programa. Először be kell kapcsolni a gépet, majd pedig ki kell nyitni a programot.
- Lo primero que hay que hacer es enviarles un email. Az első dolog, amit meg kell tenni az, hogy küldeni kell nekik egy emailt.
A PASSZÍV
A passzív beszéd inkább az írott, hivatalos szövegekre jellemző. Például:
- El ministro y su mujer fueron detenidos por la policía. Su mujer fue puesta en libertad.
A minisztert és a feleségét letartóztatta a rendőrség. A feleségét szabadlábra helyezték. Sokszor a passzív helyett, a személytelen passzívot alklamazzák, amikor nem érdekes, hogy ki volt a cselekvés végzője. A személytelen passzívot a ‘se’ névmással+ az ige egyes- vagy töbes számú, harmadik személyű alakjából képezzük. Például:
• Este coche fue fabricado en Eslovaquia. -– Este coche se fabricó en Eslovaquia. Ezt az autót Szlovákiában gyártották. – Az autó Szlovákiában volt legyártva.
- La factura será pagada mañana. -– La factura se pagará mañana. A számla holnap lesz kifizetve.
- La casa no ha sido vendida todavía. –- La casa no se ha vendido todavía. A házat még nem lett eladva.
- Estos ordenadores son fabricados en China. – Estos ordenadores se fabrican en China. Ezeket a számítógépeket Kínában gyártották.
A KÖTŐMÓD JELEN IDEJE
A kötőmód jelen idejét úgy kapjuk meg, ha az egyes igetípusokra jellemző magánhangzókat felcseréljük.
Kijelentő mód ‘-ar’ végű igék: Kötőmód, jelen idő -e
Kijelentő mód ‘-er/ -ir’ végű igék: Kötőmód, jelen idő -a
HABLAR | COMER | VIVIR |
hable | coma | viva |
hables | comas | vivas |
hable | coma | viva |
hablemos | comamos | vivamos |
habléis | comáis | viváis |
hablen | coman | vivan |
Azok az igék, amelyek kijelentő módban magánhangzóikban rendhagyóak, ‘e’ > ‘ie’ és ‘o’ > ‘ue’, kötőmódban ugyanúgy rendhagyóak lesznek.
ige | KIJELENTŐ MÓD | KÖTŐMÓD |
querer | quiero | quiera, quieras, quiera, queramos, queráis, quieran |
poder | puedo | pueda, puedas, pueda, podamos, podáis, puedan |
Azok az igék, amelyek kijelentő módban első személyben rendhagyóak, ugyanúgy rendhagyóak lesznek kötő módban. Például::
Kijelentő mód, első személy: hago, tengo, salgo, conozco, pido
Kötőmód:
haga | tenga | salga | conozca | pida |
hagas | tengas | salgas | conozcas | pidas |
haga | tenga | salga | conozca | pida |
hagamos | tengamos | salgamos | conozcamos | pidamos |
hagáis | tengáis | salgáis | conozcáis | pidáis |
hagan | tengan | salgan | conozcan | pidan |
Azok az ‘...e..-ir’ végű igék (‘sentir’) amelyek ‘e’ tőhangjukat ‘i’ – re váltják , kötőmód esetén többes szám első és második személyben is tőhangot váltanak. Ugyanígy az ‘...o...-ir’ végűek (‘dormir’) ‘–o-’ tőhangjukat ‘–u-’-ra váltják.
- sentir – sintamos – sintáis
- dormir – durmamos – durmáis
Néhány sajátságosan rendhagyó ige:
saber | sepa, sepas, sepa, sepamos, sepáis, sepan |
---|---|
ir | vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan |
haber | haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan |
ver | vea, veas, vea, veamos, veáis, vean |
ser | sea, seas, sea, seamos, seáis, sean |
estar | esté, estés, esté, estemos, estéis, estén |
FELSZÓLÍTÓ MÓD
Állító felszólító mód
Az állító felszólító mód csak egyes szám (tú) és többes szám második (vosotros/as) személyben létezik.
Második személy: felszólító módban ugyanaz az alakja, mint a harmadik személyű, kijelentő módú igéknek.
- Pasa, por favor. Gyere be, kérlek.
- Mira esto. Nézd ezt.
Nyolc kivétel van:
poner | pon |
---|---|
ser | sé |
decir | di |
ir | ve |
hacer | haz |
salir | sal |
tener | ten |
venir | ven |
Többes szám második személy: hogy megkapjuk a felszólító módú alakot, a főnévi igenév ‘-r’ betűjét kicseréljük ‘–d’-re. Például: mirar –- mirad; salir –- salid. No hay excepciones.
- Pasad, por favor. Gyertek be, kérlek.
- Venid aquí. Mirad esto. Gyertek ide. Nézzétek ezt.
Ha magázó alakot használunk, akkor felszólítást a kötőmód jelen idejű alakjával fejezünk ki.
- Pase, por favor. Jöjjön be, kérem.
- Vengan ustedes aquí. Jöjjenek ide.
- Mire usted esto. Hablemos con él. Nézze ezt. Beszéljünk vele.
Az állító felszólítás esetén a névmások mindig az ige után következnek.
- Tráiganla mañana, por favor. Hozzák holnap, kérem.
- Déjalo ahí encima. Hagyja azt itt rajta.
Ha több, mitn egy névmás van, akkor először írjuk a részeshatározóit, majd a tárgyas névmást:
- Tráemelo, por favor. Hozza nekem azt, kérem.
- Cómprenselo. Es muy bueno. Vegyék meg ezt. Nagyon jó.
Tiltás
Minden személyben a jelen idejű, kötőmódú alakokat használjuk.
- No lleguéis tarde. Ne gyertek későn.
- No fume, ni beba alcohol. Ne dohányozzon és ne is igyon alkoholt.
A névmásokat az ige elé helyezzük. Emlékezzen vissza, hogy ha egyaránt van részeshatározói és tárgyas névmás is, akkorr a ‘le’ vagy ‘les’ átváltozik ‘se’-re.
- No lo hagas así. Ne igy csináld.
- No se lo digan todavía. Ne mondják még meg neki azt.
A KÖTŐMÓD MÚLT IDEJE
Ahhoz, hogy a kötőmódú igéket múlt időben ragozzuk, meg kell állapítanunk az ige szótövét, mégpedig úgy, hogy a többes szám harmadik személyű rendhagyó vagy nem rendhagyó alakról levágjuk a –ron végződést, majd hozzákapcsoljuk a személynek megfelelő toldalékot. Kétféle ragozás lehetséges: -ra-val vagy –se-vel. Ezek közül bármelyiket használhatjuk. Például:
HABLAR ige – befejezett múlt (többes szám, harmadik személy): ‘hablaron’ levágjuk a ‘–ron’ végződést, majd hozzátesszük a megfelelő végződést:
-ra, -ras, -ra, -ramos, -rais, -ran
vagy
-se, -ses, -se, -semos, -seis, -sen
Megjegyzés: Többes szám első személy esetén mindkét ragozásnál hangsúlyjelet teszünk a szótő utolsó szótagára.
Például, nem rendhagyó igék:
‘–ar’ végű igék | ‘–er’ végű igék | ‘-ir’ végű igék | |
1ª P. Sing. | hablara / hablase | comiera / comiese | viviera / viviese |
2ª P. Sing. | hablaras / hablases | comieras / comieses | vivieras / vivieses |
3ª P. Sing. | hablara / hablase | comiera / comiese | viviera / viviese |
1ª P. Plural | habláramos / hablásemos | comiéramos / comiésemos | viviéramos / viviésemos |
2ª P. Plural | hablarais / hablaseis | comierais / comieseis | vivierais / vivieseis |
3ª P. Plural | hablaran / hablasen | comieran / comiesen | vivieran / viviesen |
Például, rendhagyó igék:
1ª P. Sing. | hiciera/ hiciese | tuviera / tuviese | fuera / fuese |
2ª P. Sing. | hicieras/ hicieses | tuvieras / tuvieses | fueras / fueses |
3ª P. Sing. | hiciera/ hiciese | tuviera / tuviese | fuera / fuese |
1ª P. Plural | hiciéramos / hiciésemos | tuviéramos / tuviésemos | fuéramos / fuésemos |
2ª P. Plural | hicierais / hicieseis | tuvierais / tuvieseis | fuerais / fueseis |
3ª P. Plural | hicieran / hiciesen | tuvieran / tuviesen | fueran / fuesen |
A kötőmód múlt idejét ugyanúgy használjuk, mint jelen időben, csak múltbéli cselekvésekre vonatkoztatva. A három legfontosabb esete:
- Kifejezzünk a múltra vonatkozó, szubjektív véleményt ugyanazokkal az igékkel, kifejezésekkel vagy szókapcsolatokkal, mint a kötőmód jelen idejében. Ha a kötőmód múlt idejét használjuk, a főmondatrészben szereplő igének befejezett múltban, folyamatos múltban vagy feltételes módban kell állnia:
- Quería que lo hicieras. Azt akartam, hogy megtedd.
- Fue una lástima que no pudiera venir. Nagyon kár, hogy nem tudott eljönni.
- Yo no lo haría aunque me pagases mucho dinero. Akkor sem csinálnám meg, ha sok pénzt fizetnél.
- Udvariassági formák:
- Quisiera dos libros, por favor. Két könyvet kérnék.
- Quisiéramos cenar, por favor. Vacsoráznánk, kérem.
- Feltételes mondatok ‘si’ szócskával vagy ‘como si’ szókapcsolattal:
- Si tuviera dinero, iría contigo. Ha lenne pénzem, elmennék veled.
- Nos miraron como si fuésemos locos. Úgy néztek ránk, mintha őrültek lettünk volna.